ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
هرکیم ایستیر اؤزۆنۆ سرور ایّام ائله سین
باشلارا شیره یاخیب،خلقی گرک خام ائله سین
عاشیق، میز و مقامات بیزه ثابت اولوب
گرچه کافردی گرک دعوی اسلام ائله سین
آدام اۏلماز، حَجَه تشریف آپاران ائششک آدام
کعبه دَه سجده و مین یۏل اگر احرام ائله سین
ایسته سَه عارف دۏران اۏلا هر کیم شک یوخ
دَله ایتلر کیمی نفسینی گرک رام ائله سین
منتقد کیم دی؟:بیرآلچاق بۏی آدام کی ایستر
شاعری خلقین ایچینده بد و بدنام ائله سین
دوزآدام واجب اولوب بانکاگئدیب،اوغرولارا
باش اَییب،رۆشوه وئریب،هی طلب وام ائله سین
بینوا شیشه چکیر،باده ایچیر شاعیریمیز
تاکی بیرثانیه ترک غم ایام ائله سین
خود را به خریّت زدن و خندیدن
در محضر خلق روز و شب رقصیدن
در داخل دریاچه ی یخ لرزیدن
بهتر که به قدر ذرّه ای فهمیدن
کاری نکنی که مَحو و پامال شوند
مردم همگی دچار اشکال شوند
جای غم و غصّه خوردن و دلتنگی
روزی که بمیری همه خوشحال شوند !
در دفتر قلب من گل نام تو است
در سینه من گلایول نام تو است
روزم همه دلپذیر و لبریز از توست
شب،سرشار از تسلسل نام تو است
قسط های بنده بار نیستند
تا به جویشان بیفکنم
قسط های بنده کوه درد و رنج های جاری اند
لانه کرده اند
همچو عنکبوت
در تن و روان من
همچو داغ
مانده جای قسط های بی شمار
بر روان و جان من
قسط ها جوانی مرا ربوده اند
همچو داس
زندگانی پر از نشاط را دروده اند
قسط ها
تیغ کاری اند
در تن و روان ما
از برای نسل های بعد
یادگاری اند
زیر بار قسط ها
هفته،ماه و سال و خویش را
بنده گم نموده ام
مثل اینکه هیچوقت
در جهان عشق و شادی و سرور و عاشقی نبوده ام
برده اند
عُمر مردمان قرض دار را
تا به دور دست ها قطار قسط ها
درد و رنج دیده اند
جای راحتی
دایما مراجعین بانک ها
زیر سایه سار قسط ها
با وجود این
باز هر کجا که وام می دهند بنده حاضرم
گر رئیس بانک دوست صمیمی شماست
بنده چاکرم !
صص30-32